Salut Master P, ou es tu?

June 12, 2007 at 9:46 am 3 comments

Master P, of Phenix Friday fame, needs to save the day for Galeries Lafayette, the largest department store in Paris, and help them with their English translation. Her hard earned French PhD would only help bridge the divide between le français et les americains that is so evident by their clumsily worded English language web site. It is nice they try to accommodate speakers of the English language, but they need to try harder. Take this for example:

This summer, Galeries Lafayette has the soul traveler and entail you from stopover to stopover for a “shopping nomad” . . . From glamorous camp to smart bivouac*, the fashion has, this season, a true flavor of adventure. Become immediately an adventurer of charm!

This proves one of two things: the French could just be up to their dirty old tricks of thumbing their noses at uncultured Americans as if to imply we aren’t worthy of a clean and logical translation or they honestly want to extend the cultural olive branch to American tourists but are just too indignant to run their compelling verbiage by an actual English speaker. It would be easy to inform them that we don’t commonly refer to a baby registry as a birth list for instance.

Having been told by a fellow in Belgium that I possessed “le rythme dans [ma] peau” while jamming to The Skatman Song at a church dance, (translation: rhythm in my skin), I learned that just because a francophone can flawlessly whip out phrases like, “Where did you come from where did you go, Where did you come from Cotton Eyed Joe?” and “Runaway train never coming back” does in no wise mean they really have a grasp of the English language. How hard is a simple, “You’ve got rhythm?”

If Master P were to accept her assignment, she could probably get an employee discount on these stylish french towel covers hawked outside the store and inform the sales girl that it’s simply redundant for her to model the gear when the mannequins do such a formidable job on their own.

She could also get away with some very funky parking maneuvers if she were ever running late to work. Maîtresse P, what do you say?

*(If “bivouac” perplexed you, you’re in good company– it means a type of tent or sack similar to a sleeping bag rendering the second sentence utterly strange).

Advertisements

Entry filed under: Commentary, JL's Posts, Random, Travel.

Miller Monday – Relativity Disproven Calling Die-Hard Britney Fans (Is There Anyone Left?)

3 Comments Add your own

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


June 2007
S M T W T F S
« May   Jul »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

RSS The Heritage Foundation

  • An error has occurred; the feed is probably down. Try again later.

RSS The Daily Universe

  • An error has occurred; the feed is probably down. Try again later.

Archives

Feeds

Blog Stats

  • 275,966 hits

%d bloggers like this: